Keine exakte Übersetzung gefunden für تحول دفاعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تحول دفاعي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Defense transformation is a key aspect ofburden-sharing.
    يشكل التحول الدفاعي جانباً رئيسياً من جوانب المشاركة فيتحمل الأعباء.
  • This goes to trial, the defense will say you poisoned the well.
    هذه تحول للمحكمة, الدفاع سوف يقول انك سممت البئر
  • Emphasize their commitment to continue to develop the military dimension of the regional cooperation in South-East Europe, by building upon the positive experience resulted from the organization of the Conference on Defence Conversion (Bucharest, March 2005).
    يؤكدون التزامهم بمواصلة تطوير البُعد العسكري للتعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا، وذلك بالبناء على التجربة الإيجابية المستفادة من تنظيم المؤتمر المعني بالتحول الدفاعي (بوخارست - آذار/مارس 2005)؛
  • Don't you have to turn that over to the defense?
    ألــن تحــول هــذا إلى محــامي الدفــاع ؟
  • So let me broaden the debate and offer a more holisticperspective by covering three interconnected elements: defensetransformation, operations, and the wider context of theinternational community’s efforts.
    لذا، أرجو أن تسمحوا لي بتوسيع نطاق المناقشة وعرض منظور أكثرشمولاً عن طريق تغطية ثلاثة عناصر مترابطة: التحول الدفاعي،والعمليات، والسياق الأوسع لجهود المجتمع الدولي.
  • First, the claim by the Democratic People's Republic of Korea that Japan is turning its self-defence force into a regular army, with a mandate of pre-emptive strikes on other countries, by changing the peace constitution into a war constitution is totally false.
    أولا، إن ادعاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن اليابان تحول قوات دفاعها إلى جيش عادي مخول بالقيام بضربات استباقية على بلدان أخرى وذلك بتغيير دستور السلام إلى دستور حرب ليس له أساس من الصحة على الإطلاق.
  • The Parties once again expressed their adherence to democratic reforms, the protection of human rights, respect for the rights of national minorities and the implementation of all the obligations arising out of the basic documents of the United Nations and OSCE and stressed their resolve to build democratic States ruled by law.
    وأعرب الجانبان مرة أخرى عن التزامهما بالتحولات الديمقراطية، والدفاع عن حقوق الإنسان، واحترام حقوق الأقليات القومية، وتنفيذ كافة الالتزامات المنصوص عليها في وثائق الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مؤكدين تصميمهما على بناء دولة القانون والمؤسسات الديمقراطية.
  • The Committee welcomes the adoption of the National Strategy for the Promotion of the Advancement of Women for the period from 2006 to 2010, which aims to remove obstacles that prevent women from advancing their interests and ensure their equal rights and development with their male counterparts in all aspects.
    ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية لتعزيز النهوض بالمرأة للفترة من 2006 إلى 2010، التي تهدف إلى إزالة العقبات التي تحول دون دفاع النساء عن مصالحهن وكفالة مساواتهن في الحقوق والتنمية مع نظرائهن الرجال في جميع الجوانب.
  • A team that is unable to keep going at full speed for thefull 90 (or more) minutes, switch from defense to offense quicklywith the whole team, and maintain control of the ball to restricttheir opponents' movements won’t stand much of a chance.
    فالفريق الذي يعجز عن الاستمرار بنفس السرعة طيلة تسعين دقيقة(أو ما يزيد)، وعن التحول من الدفاع إلى الهجوم بسرعة وبكامل أفرادالفريق، والاحتفاظ بالسيطرة على الكرة بهدف تقييد تحركات الفريقالخصم، فلن تكون فرصه في النجاح كبيرة بأي حال من الأحوال.
  • On 4 February, CNDP issued a statement which reaffirmed the end of hostilities and announced the transformation of CNDP into a political movement.
    وفي 4 شباط/فبراير، أصدر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بيانا أكد فيه من جديد انتهاء الأعمال العدائية وأعلن تحول المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى حركة سياسية.